| 口译学员写给Roy老师的信
高口的难点在于它的第二阶段的口试部分,需要大量的准备和训练方可通过。我平时也经常读读英语书,看看电影,但在通过一阶段笔试之后,仍然对口试的准备力不从心。口译是件实践性很强的活,而我本人有的,更多的是停留在书本上的知识,感觉要把那些英语使用在口译的过程中颇有难度,自己也不具备那样的反应速度。而在自我训练的时候,独自一个人,磁带反复来回地放,每次未必能顺利地记下听到的重点,即使记下了,到了开口译的时候自己也充满了不确定性,这个词用的对不对?这句话的结构是否能过这样处理?没有人能第一时间告诉我?\'ac要等一段译完,再去翻书,找到正确答案核对。倍感枯燥、沮丧,很难坚持。看到口译宝后,我购买了一期尝试了一下。马上被它生动有趣的训练方式吸引了,那是一种全新的体验。
电脑中传来Roy老师的亲切有充满鼓舞的声线,一步一步指导操作的过程。简单的进入之后,我开始了和这位“老师”的互动,每个话题,都有相对应词汇,句式的集中训练,有example,跟着后面学,当场记住,然后尝试自己应用,做对了,“老师”说right;做错了,第一时间就知道,“老师”说:“再来一次”,于是我努力回忆,纠正了错误。几十分钟的训练本来对我是一种煎熬,现在就好像几分钟一?\'f9过去了,通过“老师”辅导和鼓励,我在互动中马上掌握了一个话题的常用词汇和句子,而且能够在高速的口译中做出反应。之后我又尝试了几期口译宝,熟悉的、能运用的话题积累增多,而且这种训练让我身心也不怎么感到累,可以持续的去做。这大大增加了我对二试的信心。短短2周内就已经达到这样的效果,现在离口试还有2个月的时间,我想坚持这样的训练,再加一点点运气,一定能通过考试。
特别说明:由于各方面情况的不断调整与变化,教育人生网所提供的所有考试信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。 |